「日本メディアの「オバマ回顧録」の翻訳、その訳文がはらむ「危険性」を考える(鴻巣 友季子)(1/6)」

翻訳というと、どんな役割があると思われるだろうか?語学や文学、せいぜい各国のおつきあいの際に必要なツール程度にみなされてきたかもしれない。じつは翻訳とはもろに政治の場であり、戦場であり、知力の武器そのものなのだ。

翻訳というと、どんな役割があると思われるだろうか?語学や文学、せいぜい各国のおつきあいの際に必要なツール程度にみなされてきたかもしれない

gendai.ismedia.jp

Webページ

コンテンツ文字数:6,372 文字

見出し数(H2/H3タグ):0 個

閲覧数:85 件

2020-11-29 08:32:41

オリジナルページを開く

画像一覧
※読み込みに時間がかかることがあります