「アニメの海外配信サービスは日本語のロゴをどうやって英語版にデザインし直しているのか? 」

日本のアニメは今や世界中で楽しまれるコンテンツとなっており、翻訳家が日本語のセリフのニュアンスをくみ取って英語やその他の言語に翻訳を行っています。また、海外展開する際はセリフだけではなく「アニメのロゴ」もデザインし直す必要があるとのことで、日本製アニメの配信サービスを展開するCrunchyroll(クランチロール)が、「アニメを海外に翻訳する際、日本語のロゴを英語版にデザインし直す方法」について解説するムービーを公開しています。

日本のアニメは今や世界中で楽しまれるコンテンツとなっており、翻訳家が日本語のセリフのニュアンスをくみ取って英語やその他の言語に翻訳を行っています

gigazine.net

Webページ

コンテンツ文字数:5,153 文字

見出し数(H2/H3タグ):0 個

閲覧数:123 件

2020-11-12 21:31:21

オリジナルページを開く

画像一覧
※読み込みに時間がかかることがあります